B
* Baba z wozu, koniom lżej
o Word-for-word translation: When a woman has got off a wagon, horses have an easier time
o Meaning: It's all the better when an unhelpful person gets out of the way.
o English equivalent: Lighten your load!
* Bez pracy nie ma kołaczy
o Word-for-word translation: No Work, no Dinner
o Latin equivalent: Sine labore non erit panis in ore
o English equivalent: No pain, no gain
* Bredzi jak Piekarski na mękach
o Word-for-word translation: S/he talks gibberish like tortured Piekarski
o Meaning: S/he's lying.
* Bogatemu to i diabeł dzieci kołysze
o Word-for-word translation: A rich man even has the devil to lull his children
o Meaning: All circumstances always turn advantageous for a rich man, in contrast to the poor man, who is always unlucky. Money eases the way to everything.
o English equivalent: The rich man gets his ice in the summer and the poor man gets his in the winter
* Bez soli smutna biesiada
o Word-for-word translation: Without salt the feast is sad
o English equivalent: Salt is the spice of life!
C
* Czekaj, tatka, latka
o Word-for-word translation: Wait for years, daddy
o Latin equivalent: Ad calendas Graecas (until Greek calendas) - i.e. until never (the Greeks did not celebrate the day of calendas)
o English equivalent: You can wait till the cows come home
D
* Dobrego i karczma nie zepsuje, a złego i kościół nie naprawi
o Word-for-word translation: A good man even in a tavern won't be spoiled, a wicked one even in the church won't mend their way
* Dobrego (nawet) karczma nie zepsuje, a złego (nawet) kościół nie uratuje
Same meaning but the second one rhymes unlike the previous proverb.
* Word-for-word translation: A good man even in a tavern won't be spoiled, not even (a) church can save a bad man.
* Dobry żart tynfa wart
o Word-for-word translation: A good joke is worth a tynf (an old Polish penny)
o Meaning: A compliment for a good joke.
* Dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie
o Word-for-word translation: A jug carries water until its handle breaks off
o Meaning: Situation will inevitably change and the circumstances will no longer benefit certain person.
G
* Gdy kota nie ma, myszy harcują
o English equivalent: When the cat's away the mice will play
* Gdy pies je, to nie szczeka, bo mu miska ucieka
o Word-for-word translation: When the dog eats, he doesn't bark, because his food will run away
o Meaning: Don't talk with your mouth full.
* Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść
o Word-for-word translation: Where there are six cooks, there is nothing to eat
o German equivalent: Viele Köche verderben den Brei
o English equivalent: Too many cooks spoil the broth
* Gadał dziad do obrazu, a obraz do niego ani razu
o Word-for-word translation: A beggar talked to a picture, but picture answered nothing
o English equivalent: Like talking to the wall
* Gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy
o Word-for-word translation: When a man is in a hurry, the devil is happy
o English equivalent: Haste makes waste
* Gdzie diabeł nie może, tam babę pośle
o Word-for-word translation: Where the Devil can't go, he'll send a woman
o Meaning: Women often cause trouble.
* Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą
o Word-for-word translation: Where wood is being chopped, shavings fly
o Meaning: It's better to mind your own business when others fight, or you might get hurt.
or
*
o Meaning: At times when people struggle for some greater goals, the innocents are often harmed.
o English equivalent: Where there's smoke, there's fire
* Gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta
o Word-for-word translation:
+ Where two people fight against each other, the third one wins
+ Where two are fighting (arguing, suing); it is another who benefits
* Gdzie zgoda, tam i siła
o English version: With unity there is strength
* Gość w dom - Bóg w dom
o Word-for-word translation: Guest coming into house - God coming into house (essence of Polish hospitality)
o Meaning: A guest is a blessing for the household.
* Grosz do grosza, a będzie kokosza
o Word-for-word translation: Add up your pennies, and buy a hen
o English equivalent:
+ Every penny adds up
+ A penny saved is a penny earned [Benjamin Franklin]
I
* I Herkules dupa, kiedy wrogów kupa
o Word-for-word translation (vulgar): Even Hercules is a wimp, when he must fight against heaps of enemies
o Latin version: Nec Hercules contra plures
* Idzie luty, podkuj buty
o Word-for-word translation: When February comes, hobnail your shoes
J
* Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie
o Word-for-word translation: As Jake treats God, God will treat Jake
o English equivalent: Turnaround is fair play
* Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz
o Word-for-word translation: You rest the way you have made your bed
o English equivalent: As ye sow, so shall ye reap
K
* Kowal zawinił, a Cygana powiesili
o Word-for-word translation: The blacksmith was guilty, but they hanged the Gypsy
o Meaning: The scapegoat suffers not for his faults
* Kruk krukowi oka nie wykole
o Word-for-word translation: The crow won't peck an eye of another crow
o Meaning: One wrong-doer won't help fighting another.
* Kto daje i odbiera, ten się w piekle poniewiera
o Translation: Who gives and then takes it back, goes to hell (is mistreated in hell).
* Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
o Meaning: He who gets up in the morning, is rewarded by God.
o German: Morgenstund hat Gold im Mund.
o English: The early bird gets the worm.
* Kto szybko daje, dwa razy daje
o Meaning: A swift help is worth more.
o Latin version: Bis dat, qui cito dat
o English translation: He who gives quickly gives twice.
* Każdego ciągnie do złego
o Translation: Everyone is tempted to evil.
* Kropla do kropli i będzie morze
o Translation: Drop after drop, there will be a sea
o English equivalent: In unity, there is strength
* Kto ma sadło, temu snadno
* Translation: Who's fat, is happy.
* Kto ucieka, winnym się staje
o Translation: Running away makes you guilty.
* Kuj żelazo, póki gorące
o German translation: Das Eisen schmieden, solange es heiss ist.
o English equivalent:
+ Strike while the iron is hot
+ Make hay while the sun shines
* Kurwa kurwie łba nie urwie (vulgar)
o Translation: A whore won't tear off another whore' head.
o Meaning: People who are somehow similar don't hurt one another. Instead, they tend to cooperate.
* Kto nie słucha ojca i matki, ten się posłucha psiej skóry
o Translation: Who is not (listening to) obeying their parents, is listening to dogs skin
o Meaning: If you don't learn from your parents, you'll learn from the school of hard knocks.
* Kto nie słucha ojca, matki, ten posłucha psiej kołatki.
o Rhyming version of the above proverb.
L
* Lepiej późno niż wcale
o English equivalent: Better late than never
* Lepsza jedna panna niż cztery wdowy
o Translation: One maiden is better than four widows.
* Los szczęście rzuca, ale nie każdy je łapie
o Translation: Fate throws fortune, but not everyone catches.
* Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
o Translation: A sparrow in your hand is better than a pigeon on the roof.
o English equivalent: A bird in the hand is worth two in the bush.
* Ładnemu we wszystkim ładnie
o Translation: A pretty person looks pretty in every clothing.
M
* Między młotem a kowadłem
o Translation: Between the hammer and the anvil
o English: Between a rock and a hard place; between the devil and the deep blue sea.
* Musi to na Rusi, w Polsce jak kto chce
o Translation:
+ Must to" is good in Russia, in Poland it's as one pleases
+ In Russia it's as you must, in Poland as you wish.
* Myszy harcują, gdy kota nie czują
o Translation: Mice play around, when they don't smell the cat
o English equivalent: When the cat's away, the mice will play.
N
* Najlepsze mienie - czyste sumienie
o Translation: The best asset is a clean conscience
* Na kogo kruki, na tego wrony
* Alternative: Siła złego na jednego
o Translation: the one attacked by ravens is also attacked by crows (i.e. used when one is unfairly attacked from all sides by a large number of enemies).
o English equivalent: All against one.
* Na pochyłe drzewo wszystkie kozy skaczą
o Translation: All goats jump onto leaning trees
o English equivalent: People take advantage if you let them.
* Nie masz na upór lekarstwa
o Translation: You can't heal stubbornness
* Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszlo
o Translation: Bad things often turn out to be good for you
* Nie mów o nikim, nie będą o tobie.
o Translation: Don't talk about others, they won't talk about you
* Nie wszystko się godzi, co wolno
o Translation: Not everything that's allowed is agreeable
o English equivalent: Not everything legal is ethical
* Nie chwal dnia przed zachodem słońca
o Translation: Don't praise the day before sunset
o Meaning: Don't give unearned praise(credit)
* Nie dziel skóry na niedźwiedziu
o Translation: Don't share the skin while it's still on the bear
o English equivalent: Don't count your chickens before they are hatched
* Nie mów „hop”, póki nie przeskoczysz
o Translation: Don't say 'up', before you have jumped
* Nie od razu Kraków zbudowano
o Translation: Not at once Krakow was built
o English equivalent: Rome wasn't built in a day
* Nieznajomość prawa szkodzi
o Translation: ignorance of law is harmful
o Latin equivalent: Ignoratia iuris nocet
o English Equivalent: Ignorance is not an excuse
* Nie wszystko złoto, co się świeci.
o Translation: Not all is gold that glitters
o English Equivalent: Not all that glitters is gold.
O
* O umarłych mówi się dobrze albo wcale
o Latin: De mortuis nihil nisi bene
o Translation: of the dead speak well or not at all.
* O wilku mowa, a wilk tuż tuż
o Translation: Talk of a wolf and the wolf is here
o Similar to:
+ Speak of the Devil (and he will appear)
+ Light on a mention
P
* Panu Bogu świeczkę, a diabłu ogarek
o Translation: Light a candle for God and a candle-stub for the Devil
o Meaning: Everyone has his share
* Paluszek i główka to szkolna wymówka
o Translation: A sore finger and a headache are standard excuses for not going to school
* Patrzy jak cielę na malowane wrota
o Translation: He/She is staring like a calf at the painted gate
o Meaning: He is clueless
* Piękna miska jeść nie daje
o Translation: A beautifully decorated plate won't feed anyone
* Piekło jest wybrukowane dobrymi chęciami
Alternatively: "Dobrymi chęciami piekło jest wybrukowane"
*
o Translation: The road to hell is paved with good intentions
* Pokorne cielę dwie matki ssie
o Translation: A humble calf will feed from two mothers
o English equivalent: Humility gets you everywhere.
* Przyszła koza do woza
o Translation: Goat came to the cart
o Meaning: Someone who earlier refused to accept your help or advice now asks for it.
R
* Ręka rękę myje (Rączka rączkę myje)
o Translation (and English equivalent): One hand washes the other.
o Latin equivalent: Manus manum lavat
* Śpiesz się powoli
o Translation: Make haste slowly.
o Latin equivalent: Festina lente.
o Deutsch equivalent: Eile mit Weile
o English equivalent: Haste makes waste
S
* Szlachcic na zagrodzie równy wojewodzie
o Translation: A nobleman at his farmstead is equal to a voivod
o English equivalent: A man's home is his castle
* Szukajcie, a znajdziecie
o English equivalent: Seek and ye shall find
T
* Tylko trzewik wie, że pończocha dziurawa
o Translation:
+ Only the shoe knows the stocking to be torn
+ Only the shoe knows that the stocking is torn.
o Meaning: Those close to us know our secrets.
* Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni
o Equivalent:
+ He who laughs last, laughs the longest
+ He laughs best, who laughs last
U
* Ucz się ucz, bo nauka to do potęgi klucz
o Translation: Keep learning because knowledge is the key to power
W
* Wchodząc między wrony, krakaj jak i one
* Alternatively: Kiedy wszedłeś między wrony, musisz krakać jak i one
o Translation: When among the crows, caw as the crows do
o English Equivalent: When in Rome, do as the Romans do
* Wolnoć, Tomku, w swoim domku
o Translation: You are free, Tom, in your own home
o Meaning: Do as you please at your own home
o English equivalent: A man's home is his castle
* Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej
o Translation: Everywhere's fine, but best at home
o English equivalent: Home, sweet home
* Wszystko dobre, co się dobrze kończy
o English equivalent: All's well that ends well
* Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
o English equivalent: All roads lead to Rome
* W zdrowym ciele zdrowy duch
o Meaning: In healthy body a healthy spirit resides
o English equivalent: In a sound body, a sound mind.
Z
* Zobaczysz (coś), jak świnia niebo
o Translation: You will see something as surely as a pig will see the sky. (pigs cannot look up)
o Meaning: In a pig's eye. Or 'It will happen, when pigs fly.' It's not likely.
o English equivalent: When pigs fly
* Za dukata brat sprzeda brata
o Translation: For a ducat, he would sell his own brother
* Z deszczu pod rynnę
o Word-for-word translation: From rain and under the gutter.
o Meaning: Action to improve situation had made it not better or even worse.
o English equivalent: Out of the pot and into the frying pan.
o Better is: Out of the frying pan and into the fire.
* Złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy
o Translation: A bad dancer blames the hem of her skirt
o English equivalent: A bad workman always blames his tools
Polish Proverbs
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Top Quotes
Astronaut quotes
(12)
B
(717)
Christmas Quotes
(5)
M
(519)
Q
(78)
R
(48)
S
(103)
T
(80)
U
(66)
X
(14)
Y
(164)
Z
(130)
activist quotes
(72)
actor quotes
(389)
actress quotes
(275)
african proverbs
(16)
american quotes
(2563)
architect quotes
(25)
artist quotes
(85)
athlete quotes
(293)
australian quotes
(50)
austrian quotes
(20)
author quotes
(138)
authors quotes
(287)
belgian quotes
(8)
brazilian quotes
(7)
british quotes
(239)
businessman quotes
(161)
canadian quotes
(108)
cartoonist quotes
(23)
celebrity quotes
(114)
clergyman quotes
(88)
coach quotes
(27)
comedian quotes
(109)
composer quotes
(41)
critic quotes
(33)
designer quotes
(29)
diplomat quotes
(10)
director quotes
(73)
dramatist quotes
(26)
economist quotes
(20)
editor quotes
(13)
educator quotes
(47)
english quotes
(399)
entertainer quotes
(39)
forgiveness quotes
(17)
french quotes
(144)
ghanaian quotes
(5)
greek quotes
(46)
historian quotes
(36)
holiday quotes
(18)
hungarian quotes
(13)
indian quotes
(46)
inspirational quotes
(241)
inventor quotes
(24)
irish quotes
(72)
italian quotes
(60)
japanese quotes
(41)
journalist quotes
(119)
lawyer quotes
(29)
leaders quotes
(18)
mathematician quotes
(20)
model quotes
(28)
musician quotes
(359)
musicians quotes
(124)
nigerian quotes
(15)
novelist quotes
(146)
philosopher quotes
(121)
photographer quotes
(24)
poet quotes
(184)
politician quotes
(387)
politicians quotes
(17)
president quotes
(29)
psychologist quotes
(38)
public servant quotes
(22)
revolutionary quotes
(18)
roman quotes
(19)
russian quotes
(45)
rwandan quotes
(6)
scientist quotes
(140)
scottish quotes
(53)
soldier quotes
(72)
south african quotes
(12)
spanish quotes
(45)
statesman quotes
(133)
swiss quotes
(22)
theologian quotes
(27)
writer quotes
(247)
Sem comentários:
Enviar um comentário